სამედიცინო დოკუმენტების თარგმნა

სამედიცინო დოკუმენტების თარგმნა

სამედიცინო დოკუმენტების თარგმნა – ეს არის სპეციალიზებული და უაღრესად საპასუხისმგებლო ლინგვისტური მომსახურება, რომელიც უზრუნველყოფს სამედიცინო ხასიათის დოკუმენტების ზუსტ, მაღალპროფესიონალურ თარგმანს ერთი ენიდან მეორეზე. ასეთი სახის თარგმანი მოითხოვს არა მხოლოდ ენობრივ კომპეტენციას, არამედ ღრმა ცოდნას სამედიცინო ტერმინოლოგიის, პროცედურების, დაავადებებისა და მარეგულირებელი მოთხოვნების შესახებ.

სამედიცინო დოკუმენტები, რასაც ჩვენთან თარგმნით:

  • სამედიცინო საბუთები
  • სამედიცინო ისტორია
  • ჯანმრთელობის ცნობა
  • დიაგნოზი
  • სამედიცინო დასკვნები
  • ანალიზები
  • რეცეპტები
  • ფორმა 100
  • სამედიცინო ნაშრომები
  • სამედიცინო ლიტერატურა
  • რადიოლოგიური კვლევები
  • სამედიცინო სტატიები
  • წამლის ეტიკეტი
  • კლინიკური კვლევები
  • დისერტაციები
  • ფსიქო
  • ინსტრუქციები
  • ტექნიკური მახასიათებლები
  • უსაფრთხოების სახელმძღვანელოები
  • სამედიცინო პუბლიკაციები
  • სამედიცინო პრეზენტაციები
  • თეზისები
  • ეპიკრიზები
  • ონსულტაციების დასკვნები
  • გამოკვლევების ოქმები
  • პრეპარატების საინფორმაციო ფურცლები
  • კლინიკური კვლევების დოკუმენტაცია
  • მარეგულირებელი დოკუმენტები
  • ლიცენზიები
  • სერტიფიკატები
  • მარეგულირებელი ორგანოების მოთხოვნები
  • კონფერენციის მასალები
  • სამედიცინო მარკეტინგული მასალები
  • ბროშურები

სამედიცინო დოკუმენტაციის (ზუსტი) პროფესიონალური თარგმნა არის პაციენტის მკურნალობის წარმატების აუცილებელი პირობა.

სამედიცინო დოკუმენტაციის პროფესიონალური თარგმნა რატომ არის კრიტიკულად მნიშვნელოვანი?

  • სიზუსტე და უშეცდომობა: სამედიცინო დოკუმენტების არასწორმა თარგმანმა შეიძლება გამოიწვიოს პაციენტის არასწორი მკურნალობა და სერიოზული შედეგები პაციენტის ჯანმრთელობისთვის.
  • კანონმდებლობის დაცვა: სამედიცინო დოკუმენტაციის თარგმნა ხშირად ექვემდებარება მკაცრ მარეგულირებელ მოთხოვნებს.
  • პაციენტის უსაფრთხოება: სამედიცინო დოკუმენტაციის ზუსტი თარგმანი უზრუნველყოფს სამედიცინო პერსონალისა და პაციენტის სწორ ინფორმირებას.
  • კონფიდენციალურობა: სამედიცინო ინფორმაცია კონფიდენციალურია და მისი თარგმნისას დაცული უნდა იყოს უსაფრთხოების მაღალი სტანდარტები.

სამედიცინო დოკუმენტაციის თარგმნის შეკვეთისას გაითვალისწინეთ:

  • მთარგმნელის სპეციალიზაცია: კრიტიკულად მნიშვნელოვანია შეარჩიოთ მთარგმნელი, რომელსაც აქვს გამოცდილება სამედიცინო თარგმანში და კონკრეტულად თქვენი დოკუმენტის თემატიკაში.
  • ხარისხის კონტროლის პროცედურები: დარწმუნდით, რომ მთარგმნელობითი კომპანია იყენებს ხარისხის კონტროლის მრავალსაფეხურიან სისტემას.
  • კონფიდენციალურობის დაცვის გარანტიები: მნიშვნელოვანია, რომ მთარგმნელობითი მომსახურების დროს მოხდეს პირადი ინფორმაციის დაცვა.

ჩვენ ვმუშაობთ ნებისმიერი ფორმატით!

ჩვენ ვართ პროფესიონალური თარჯიმანთა ბიურო, სადაც შეგიძლიათ შეუკვეთოთ ოფიციალური სამედიცინო თარგმანი. ჩვენ გვაქვს კარგად ჩამოყალიბებული თარგმნის მეთოდები, ამიტომ მზად ვართ დავაკმაყოფილოთ მომხმარებლების ყველაზე არასტანდარტული მოთხოვნებიც კი.

სამედიცინო ტექსტების მაღალი ხარისხის თარგმანის უზრუნველსაყოფად, სამუშაოში ყოველთვის ჩართულია კვალიფიციური სპეციალისტების გუნდი, რომელიც მოიცავს ამ სფეროში სპეციალიზებულ მთარგმნელს და რედაქტორს. საჭიროების შემთხვევაში, გუნდი დამატებით დაუკავშირდება სამედიცინო კონსულტანტებს, რომლებიც აანალიზებენ განსაკუთრებით რთულ საკითხებს და რედაქტორთან ერთად აკონტროლებენ სამედიცინო ტერმინების თარგმანის სიზუსტეს. ასევე, ზოგჯერ სამუშაოში ერთვება კოპირაიტერი, რომლის ამოცანაა თარგმნილი ტექსტის დახვეწა და სამიზნე აუდიტორიისთვის მისი ადაპტირება.

ჩვენს სპეციალისტებს დიდი გამოცდილება სხვადასხვა სამედიცინო მიმართულებების დოკუმენტაციის თარგმნაში, როგორიცაა:

  • კარდიოლოგია;
  • ანესთეზია;
  • სტომატოლოგია;
  • ენდოსკოპია;
  • დიაგნოსტიკა და ელექტროდიაგნოსტიკა;
  • თერაპია;
  • ტოქსიკოლოგია;
  • პროთეზირება და ფარმაკოლოგიისა და მედიცინის სხვა სფეროები.

სამედიცინო თარგმნა ბიზნესისთვის

ბიზნესისთვის სამედიცინო თარგმნა საჭიროებას მოითხოვს სხვადასხვა შემთხვევებში. მაგალითად: როდესაც ხდება სხვადასხვა სამედიცინო აღჭურვილობის იმპორტი. ასეთ დროს, ხშირად საჭირო ხდება სამედიცინო კონტრაქტების, სამედიცინო აპარატურის სპეციფიკაციების და ტექნიკური დოკუმენტაციების თარგმნა.

ჩვენ ასევე ვასრულებთ დოკუმენტების ნოტარიულად დამოწმებულ თარგმანებს.

სამედიცინო დოკუმენტების ნოტარიულად დამოწმებული თარგმანი

სამედიცინო დოკუმენტების ნოტარიულად დამოწმებული თარგმანის განხორციელება ორი პროცესისგან შედგება – დოკუმენტების პირდაპირი თარგმანი და მათი ნოტარიულად დამოწმება. პროცედურა აუცილებელია უცხოურ დოკუმენტის საქართველოში ან ქართულ ენაზე შესრულებული დოკუმენტების ქვეყნის ფარგლებს გარეთ იურიდიული ძალის მისაცემად.

ნოტარიულად დამოწმება ადასტურებს, რომ თარგმანი შესრულებულია სერტიფიცირებული სპეციალისტის მიერ. მთარგმნელი პასუხისმგებელია დოკუმენტის შინაარსზე, ამას ადასტურებს თავისი ხელმოწერით.

არსებობს ნოტარიუსის წესები, რომელთა მიხედვითაც გაიცემა ტექნიკური ფურცლები ასლი-თარგმანით. დასრულებული თარგმანი და ორიგინალი უნდა იყოს შეკერილი და დამაგრებული კონგრევით. ამ შემთხვევაში, ორიგინალი თავსდება ზემოთ, ხოლო თარგმანი თავსდება ქვემოთ.

იმისათვის რომ მიიღოთ თარგმნის ღირებულება გთხოვთ გამოაგზავნოთ თქვენი ტექსტი იმეილზე contact.etranslate@gmail.com და მიუთითოთ სასურველი ენაზე თარგმნა. ჩვენი წარმომადგენელი დაგიკავშირდებათ და გაგაცნობთ ტექსტის თარგმნის ღირებულებას და დროს. ასევე შეგიძლიათ დაგვიკავშირდეთ ნომერზე: 599 09 75 27 ან დაგეგმოთ ვიზიტი ჩვენს ოფისში რომელიც მდებარეობს ვაჟა ფშაველას გამზირი 41 ვაჟა ფშაველას გამზირი (მეტრო დელისთან).

გააზიარე :